Recent posts – : That elusive pair of jeans

Seeds and Tools | Sementes e Ferramentas

Piles of thatching

Cherry

Shifting spaces, new horizons

Will I need my baking trays?

Seeming confines of space

A gift in the post

It could be today

Tropical midnight

True colours

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 783 other followers

Allison Wright Translations

Allison Wright Translations

Privacy Policy | Política de Privacidade

Skip to content

Allison Wright Translations

Serious about business and translation

  • Home
    • In brief
    • Mission
    • Privacy Policy
  • Início
    • Resumo
    • Traços gerais
    • Política de Privacidade
  • Contact
  • Blog | Blogue
Menu
Press Enter / Return to begin your search.
Follow
  • Privacy Policy
  • Contact | Contactos
  • Política de Privacidade

Category: translation

Busted flat and brain-fried

revision translation19 October 2021

Mentally stimulated from peer-to-peer learning par excellence.

Read more "Busted flat and brain-fried"

On traduit

revision translation translators15 August 202116 August 2021

We can map out a path of improvement and work on strengthening those weaknesses with every single translation we do.

Read more "On traduit"

Threat to Portuguese wine exports

translation viticulture10 April 201910 April 2019

Higher US customs duties on Portuguese wines could have a significant impact on the sector.

Read more "Threat to Portuguese wine exports"

Zen-style sanity

translation translators6 January 20196 January 2019

It is strange to think that this was my first “translation blog”, written two years before I ever went to a translation conference.

Read more "Zen-style sanity"

A língua como ferramenta de trabalho

translation28 November 201828 November 2018

Uma apresentação com anotações descarregável visada aos recém-iniciados na área da tradução.

Read more "A língua como ferramenta de trabalho"

Girona m’ha conquistat

revision translation viticulture26 October 20181 November 2018

METM18 and the state of the art and science of editing & translation against a spectacular backdrop of history intertwined with cultural interest: Girona captured my heart.

Read more "Girona m’ha conquistat"

Revision and the Quality Crate

revision translation12 August 20186 May 2019

Subjectivity has its place in the revision spectrum, in that one has to employ judgement and discernment to keep that creature we call Quality alive. As an echo of that famous line in the film Calendar Girls, I think we need a bigger Crate.

Read more "Revision and the Quality Crate"

Portfolio

revision translation19 June 20185 July 2018

In an effort to document my signed translation and editing work done for clients and published either in print or online, I have detailed it under the Portfolio tab on my personal blog.

Read more "Portfolio"

Miguel Torga on translators

translation4 June 20184 June 2018

I first translated this quotation from Miguel Torga (1907-1955, an important twentieth-century Portuguese writer and poet) about three and a half years ago. I mistranslated the last sentence. Here is the re-hash. Aside from the corrected last sentence, I made a couple of other stylistic changes. Traduzir é, primordialmente, um acto de amor. Só quem […]

Read more "Miguel Torga on translators"

Page navigation

  • 1
  • 2
  • Next

Allison Wright Translations

Website Powered by WordPress.com.
Allison Wright Translations
Website Powered by WordPress.com.
  • Follow Following
    • Allison Wright Translations
    • Join 783 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Allison Wright Translations
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...